Студенти здали державний іспит з Теорії і практики перекладу

23 грудня 2020 р. відбулася успішна здача державного іспиту  за другим (магістерським) рівнем вищої освіти студентів ІІ курсу спеціальності 291 «Міжнародні відносини, суспільні комунікації та регіональні студії» освітньо-професійної програми «Міжнародні відносини, суспільні комунікації та регіональні студії» ОР «Магістр» денної форми навчання дистанційно через систему Cisco Webex.

Діяла екзаменаційна комісія у складі голови комісії – доц. Семак О.І., члени комісії – доц.Ткачівська М.Р., і доц. Стецюк Н.М. та секретар Савчак І.В. В роботі ЕК також взяли участь В роботі ЕК також взяли участь доц.  Кобута С.С. та магістр Ковалюк Р.

Цього дня державний іспит з Теорії і практики перекладу здали 16 здобувачів освітнього ступеня ОР «Магістр» денної форми навчання. Іспит складався із трьох завдань: практика послідовного перекладу, аналіз іноземного тексту та його реферування і тестування на платформі дистанційного навчання Університету із теорії перекладознавства. Студенти показали високу фахову підготовку та ґрунтовні знання з англійської мови, що дало підстави Державній екзаменаційній комісії присудити студентам денної форми навчання кваліфікацію: політолог-міжнародник, перекладач.

Професорсько-викладацький склад і студенти молодших курсів факультету історії, політології і міжнародних відносин щиро вітають випускників-фахівців у сфері міжнародних відносин і перекладачів  та дякують за плідну співпрацю!